Writer wants to burn the translation of his own book

Writer wants to burn the translation of his own book
Writer wants to burn the translation of his own book
--

Sami Grand Prix

Prost may live in Sweden, but his books are not intended for most of his compatriots, but for the Samis, to which he himself belongs. This also applies to his latest book, which is about shamanism and drums. He wants to breathe new life into the old indigenous culture, says correspondent Tjade Michels Foreign Office. According to Prost, the majority of Swedes don’t need to know anything about this. According to him, they have no genuine interest in his people and would only abuse the knowledge of shamanism of indigenous peoples to make money.

Sami has led a marginal existence for a long time. Even in the Sami parliament, the Sameetet, Sami is often not spoken. Members do not master the language or feel that no one will listen if they do not speak in the majority language.

But the revaluation and rediscovery of the language by the Sami themselves has been going on for years. For example, the Eurovision Song Contest will be broadcast live in two Sami languages ​​for the first time this year, thanks to public broadcasters in Sweden and Finland. This year there was also its own Sami song festival for the first time: the Sami Grand Prix. Musicians are now making music in their own language for the first time.

In addition, Netflix has released a film in the Sami language: Stolen:

The article is in Dutch

Tags: Writer burn translation book

-

PREV Reading tip: ‘Life lessons’ by Nikolaas Sintobin | Peter
NEXT Author of a book about the dangers of designer drugs is a candidate for the Flemish Parliament (Hoogstraten)