Position: 10.11.2023, 07:41 Uhr
Teilen
Who lived happily in the Würmtal and lived together? Was it clear about the input and integration, was it clear? Gemeinsam veranstalteten das Sozialnetz Würmtal-Insel und die Volkshochschule (VHS) in Würmtal am Mittwoch einen Info-Abend zur current Situation.
Würmtal – Auf dem Podium am Sitz der VHS am Planegger Marktplatz saßen am Mittwochabend Vertreter more relevant Fachstellen und gaben Einblicke in Structures der Flüchtlingshilfe and Einzelschicksale von Menschen, who lived since and now in Würmtal life. Eines wurde an dem Abend besonders deutlich: Es braucht Urgent more Wohnungen und fell more Helfende Hände. From the big ones Interested since the Bevölkerung were those Veranstalter angenehm überrascht. So first of all, you will be able to enjoy more sitcoms.
In the meantime, we can appreciate Anna Tangerding, the author of the Social Network of the Würmtal Institute and the responsibility for the Integration and Inclusion, and Julika Bake, the Leiterin der VHS in the Würmtal, the Summer of the Initiative and the Geflüchtetete in the Würmtal. An der Umfrage nahmen 68 Personen aus unterschiedlichen Fluchtländern teil, das Ergebnis ist informativ, wenngleich, laut Veranstaltern, die Umfrage nicht den Anspruch hat, repräsentativ zu sein.
For all young Geflüchtete
For all young people who lived in Germany for 21 to 35 years of life in the Würmtal valley (46 years), who lived in Krailling (38 years), Gräfelfing (27) and Planegg (24). 57 Enjoy living in community, containers or in a camp, 25 enjoy living in a home, and live happily, living in your own home. Die meisten sind mit Kindern hier (38 Prozent), 23 Prozent leben allein. 40 Prozent gaben an, dass sie hr Deutsch lernen möchten, und die Frage, welcher Beschäftigung sie nachdingen, wurden for all the preparation „Sprachkurs“ (20 Prozent), „Job“ (29) and Familie (29) areannt.
The work is done according to the financial situation, 69 years ago, more than 20 days after the work, especially the work involved. Ihre Freizeit gestalten die meisten Flüchtlinge mit der Familie (33 Prozent). 74 Please continue to live in the Würmtal. Zwölf Prozent der Befragten äußerten, minor personal or private contact with other people they live. This is particularly important for the refugee of our African countries with a large problem, referring to Uli Essig vom Helferkreis Asyl Würmtal, which is present in my home in the rule in large families.
Fehlbeleger
Thomas Zimmermann, Integration slots in the Landratsamt Munich, reports from 4500 residents in the Munich region, Katharina Trägler, Integrationslotsin am Landratsamt Starnberg, bezifferte für den Landkreis Starnberg 4300, in particular from Ukraine, Afghanistan, Turkey, Nigeria and Iraq. Etwa 50 new fighters must have been brought to Monat. Sogenannte „Fehlbeleger“, schon anerkannte Geflüchtete, stayed häufig in the Lagerunterkünften, that is a living mangele and these formal answers as Obdachlose gilten were, Zimmermann reported.
“The Ausländerrecht is governed by federal law, aber auf Landesebene ausgelegt”, said Stephan Dünnwald vom Bayerischen Flüchtlingsrat. The results are unsatisfactory and missing, and the result is a work environment that is not yet completed, but it is inherently legal. The best structural principles of the members “Kann-und-Soll-Bestimmungen” speak to each other.
“The Hilfe for Ort Kracht den Unterschied”, befand Julika Bake. They are brave and empathetic people who act unconventionally and who are affected by the bureaucratic decision-making process. “We are urgently working on strategy and planning, which addresses all aspects of our business, but we are not able to listen to these flight paths, so long as we have no legal problems in the world,” said Uli Essig. The container skills in the Würmtal communities are always more dense, and the Ehrenamtlichen are always fewer. „Wer Zeit hat, meldet sich bitte“, we wrote in response. “They were urgently prepared.”
Alexandra Joepen-Schuster